|
|
An
Interview
with Juan Lee
Written
July 1, 2019
Background:
I
follow a blog
by retired TV writer Earl Pomerantz. He pointed out recently
that a pizza, while delicious, lacks variety. It's eight slices
of exactly the same thing. The first slice is great, the second
is just like it but not quite so hot, the same goes for the third,
and eventually one puts aside the remaining slices for later.
I
like pizza too. However, I really enjoy menu items like this
Cracker Barrel® Sampler. It also
comes in eight parts, but they're all different: meatloaf,
country ham, chicken n' dumplins, carrots, fried okra, turnip greens
with vinegar, corn muffins, and a beverage. Diversity!
Anyway,
the day before, Earl had posted a comic
sketch. As envisioned, it could not easily be performed
for monolingual Americans because the dialogue is in two different
languages. As written by Earl, both languages are English.
That required cluttering the script with parenthetical explanations.
I've
decided to steal his sketch, replacing most stage directions with
hopefully- easier-to-follow typography. |
Imagine,
if you will, a Major League Baseball pitcher. We'll call him
Juan Lee. His native language is Spanish or Korean or
something, which we'll denote in red
letters. Not
yet fluent in English, he uses an interpreter to communicate with the media.
Juan
has just won a game against the Yankees despite giving up an
unlikely home run to Wee Willie Keeler. A local female reporter
is interviewing him. Between them stands the interpreter,
pivoting back and forth.
JUAN |
|
INTERPRETER |
|
REPORTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Its
the standard post-game compliment. You want to answer
yourself? Or you want me to take it? |
|
|
Great
game today, Juan! Seems like all your pitches were working. |
Say
whatever you want. I just want to get out of here. |
|
|
The
Yankees are a great team. I feel lucky to have pulled out a win. |
|
|
|
|
She
wants to know if you came in, knowing you were going to do well. |
|
|
Did
you come in, knowing you were going to do well? It seems, from
the first pitch, you were in total command. |
Every
time I go out there, I have no idea where the ball's going to
go. My pregame bullpen session goes great, then I go in and
pitch terrible. I just dont have a clue. |
|
|
The
pregame bullpen session went great. I went out knowing I had
good stuff and feeling confident of my success. |
|
|
|
|
She
wants to know about the home run you gave up. Were you
surprised it went out? |
|
|
You
had that one hiccup, when Keeler took you deep. Were you
surprised it went out? |
I
was very surprised. |
|
|
He
was very surprised. |
|
|
The
stupid right fielder totally screwed up. If he had taken the
right route to the ball and timed his jump properly, it was an out
instead of a homer. |
|
|
Our
right fielder gave it his best shot. But Keeler is a great
hitter. When he beats you, you have to tip your cap and just
try and do better. |
|
|
|
|
She
wants to know about the relationship between you and the catcher. |
|
|
You
and your catcher seemed really in sync tonight. How much does
it help, being on the same page like that? |
I
hate that catcher! Ignorant and annoying. Yesterday he
said, Do you want to have dinner? Can you believe
it? The idiot thinks that were friends. |
|
|
He
and I are quite close, both on and off the field. We were
supposed to have one of our regular dinners last night, but I had an
important charitable engagement and I had to beg off. |
|
|
|
|
She
wants to know if you guys can win the World Series. |
|
|
One
last question. Do you feel like this team can go all the way
this year? |
There
are a lot of great teams in this league. None of them are us.
Check my statistics. Without me, we're nothing. |
|
|
There
are lot of great teams in this league. None of them are like
us. We play as a team. Ill check my statistics when
I retire. |
|
|
|
|
Just
the standard great game wrap-up. Any final remarks? |
|
|
Once
again, great game. Good luck for the rest of the season. |
Shes
hot. |
|
|
Thank
you. |
|
(She leaves.) |
Nice
going. You got me just right. |
|
Wait.
You speak English? |
|
|
|
You
want to keep your job? |
|
(Robotically.)
You do not speak English. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(She comes back.) But
I speak your
language, Juan. |
Oh
no! |
|
Oh
no! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You
guys are hilarious. |
Thank
you. ...I mean, what
was she saying? |
|
|
|
|
|
|
|
Too
late. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A
similarly confusing bilingual sketch was actually performed, using
subtitles, on the 6/25/19 episode of Alternatio on Comedy
Central. Arturo Castro plays a nervous first-time interpreter
who's been told simply to translate exactly whatever two criminals
say to each other. Unfortunately, he begins translating
whatever they say to him. |
|
|
|
|
|
|
|
EL
JEFE |
|
TRANSLATOR |
|
MONEY
MAN |
|
|
|
|
|
|
El
Jefe! I got the money. You got the weapons? |
|
|
|
If you want to talk to him, you talk to me. |
|
Oh, you're the translator. |
|
|
Oh, you're the translator. |
|
|
|
No. You
are the translator. |
|
|
No, you are the translator. |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Confused) Okay. I got the money. |
|
|
I got the
(cough). Uh, pardon me. |
|
|
|
I couldn't hear you. You coughed. |
|
|
I couldn't hear you. You coughed. |
|
|
|
|
No, I didn't
cough. You coughed. |
|
|
No, I didn't cough. You coughed. |
Stop saying that I coughed. |
|
|
Stop saying that I coughed. |
|
|
|
|
You coughed when you
spoke to El Jefe. |
|
|
You coughed when you spoke to El Jefe. |
Ay, translator! What are
you talking about? |
|
|
|
|
|
|
The
misunderstandings escalate into an armed standoff, each threatening
to shoot the other while the translator repeats their threats.
They can agree on one thing, however: he's the worst translator
ever! So they both shoot him. |
|
|
|